Инструкция по пользовательским локализациям — различия между версиями

Материал из War Thunder Wiki
Перейти к: навигация, поиск
м (Правка текстовых локализаций в поддерживаемых языках)
(Added link to Localization Guidelines)
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
== Локализации ==
+
== Официальные локализации ==
==== Правка текстовых локализаций в поддерживаемых языках ====
+
=== Внести свой вклад в локализацию War Thunder ===
 
Для работы над локализациями необходимо зарегистрироваться на [http://www.crowdin.com www.crowdin.com] и сообщить о желании принять участие в работе над локализацией куратору [https://crowdin.com/profile/zoki28 Zoki28] в системе личных сообщений.
 
Для работы над локализациями необходимо зарегистрироваться на [http://www.crowdin.com www.crowdin.com] и сообщить о желании принять участие в работе над локализацией куратору [https://crowdin.com/profile/zoki28 Zoki28] в системе личных сообщений.
  
 +
===Руководство по локализации===
 +
Прочтите [https://wiki.warthunder.com/Localization_Guidelines Руководство по локализации] (на английском) чтобы избежать распространенных технических ошибок в переводах. Особенно при переводе форм множественного числа.
  
 +
== Пользовательские локализации ==
 +
=== Правка текстовых локализаций в поддерживаемых языках ===
 
Текстовые локализации в игре хранятся в формате CSV ([https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values Comma Separated Values]), где разделителем столбцов является символ «;», а текст хранится в кодировке UTF-8 и заключен в двойные кавычки " "<br />Этот формат открывается многими программами, мы рекомендуем использовать [https://www.libreoffice.org/ LibreOffice Calc].
 
Текстовые локализации в игре хранятся в формате CSV ([https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values Comma Separated Values]), где разделителем столбцов является символ «;», а текст хранится в кодировке UTF-8 и заключен в двойные кавычки " "<br />Этот формат открывается многими программами, мы рекомендуем использовать [https://www.libreoffice.org/ LibreOffice Calc].
  
Строка 18: Строка 22:
  
  
'''Добавление нового языка'''
+
=== Добавление нового языка ===
  
 
Для добавления нового языка, проделайте следующие шаги:
 
Для добавления нового языка, проделайте следующие шаги:
Строка 39: Строка 43:
 
:5. '''Внимание!''' Во всех файлах '''*.csv''' должна быть колонка с правильным заголовком ('''NewLanguage''')
 
:5. '''Внимание!''' Во всех файлах '''*.csv''' должна быть колонка с правильным заголовком ('''NewLanguage''')
  
==== Локализации озвучки ====
+
=== Локализации озвучки ===
 
К сожалению, возможность добавления или изменения озвучки пока не предусмотрена.
 
К сожалению, возможность добавления или изменения озвучки пока не предусмотрена.
 
Единственное, что можно самостоятельно изменить - это звуковые дорожки видеороликов исторических кампаний. '''Необходимо быть обладателем пакета исторических кампаний'''
 
Единственное, что можно самостоятельно изменить - это звуковые дорожки видеороликов исторических кампаний. '''Необходимо быть обладателем пакета исторических кампаний'''

Текущая версия на 14:48, 30 сентября 2022

Представляем Wiki 3.0

Официальные локализации

Внести свой вклад в локализацию War Thunder

Для работы над локализациями необходимо зарегистрироваться на www.crowdin.com и сообщить о желании принять участие в работе над локализацией куратору Zoki28 в системе личных сообщений.

Руководство по локализации

Прочтите Руководство по локализации (на английском) чтобы избежать распространенных технических ошибок в переводах. Особенно при переводе форм множественного числа.

Пользовательские локализации

Правка текстовых локализаций в поддерживаемых языках

Текстовые локализации в игре хранятся в формате CSV (Comma Separated Values), где разделителем столбцов является символ «;», а текст хранится в кодировке UTF-8 и заключен в двойные кавычки " "
Этот формат открывается многими программами, мы рекомендуем использовать LibreOffice Calc.

Для проверки локализации самостоятельно в игре:

1. С помощью блокнота откройте файл config.blk в папке где установлена игра, найдите блок debug{ и впишите в него testLocalization:b=yes
вот так:
debug{
 testLocalization:b=yes
игра создаст в папке lang все необходимые файлы локализации формата *.csv и список файлов и языков localization.blk
2. Замените файлы локализации в папке lang сделанными вами или замените строчку на ту, которую хотите протестировать


Добавление нового языка

Для добавления нового языка, проделайте следующие шаги:

1. Откройте в папке lang файл localization.blk с помощью блокноте
2. Найдите блок text_translation{ и впишите в него новый язык, например, lang:t="Newlanguage"
 text_translation{ 
  lang:t="Newlanguage"
3. Откройте с помощью блокнота config.blk и поправьте строчку
 language:t="English"
на
 language:t="NewLanguage"
4. Запустите aces.exe (Внимание! Нельзя запускать через launcher, так как он заменит язык на стандартный)
5. Внимание! Во всех файлах *.csv должна быть колонка с правильным заголовком (NewLanguage)

Локализации озвучки

К сожалению, возможность добавления или изменения озвучки пока не предусмотрена. Единственное, что можно самостоятельно изменить - это звуковые дорожки видеороликов исторических кампаний. Необходимо быть обладателем пакета исторических кампаний

Для изменения озвучки видеороликов:

1. Файлы озвучки видео лежат в формате Theora OGG, открываются с помощью большинства проигрывателей и аудиоредакторов.
2. Для всех глав кампании создайте файлы <chapter_name>.<language>.ogg по аналогии с уже имеющимися, например, honolulu.portuguese.ogg
3. Для проверки озвучки, найдите блок video_translation{ в файле localization.blk и создайте запись lang:t="NewLanguage"
video_translation{
 lang:t="NewLanguage"
4. Откройте config.blk и впишите интересующий вас язык в строчку language:t=
5. Запустите напрямую aces.exe (не через launcher), откажитесь от проверки файлов.